2010年8月23日

情侶路上看日出

早上五點多起來,帶著相機到珠海情侶中路上看日出。
情侶路上看日出
1.【情侶路上看日出】

太陽沒露臉,他只是把光線,投放在雲朵上。我很好奇,為什麼他沒有出現,是他不想跟我見面? 還是白雲的不允許?

今年,我有兩次看日出的機會,可是兩次都跟他緣慳一面。我期望下一個明天,下一個日出。

情侶路上看日出
2.【情侶路上看日出】

情侶路上看日出
3.【厚厚的雲層遮天蔽日】

情侶路上看日出
4.【這麼近,那麼遠】

情侶路上看日出
5.【天空的雲突然染成了紅色】

情侶路上看日出
6.【不真實的顏色,卻真實地出現在眼前】

情侶路上看日出
7.【日光漸漸出現】

情侶路上看日出
8.【如果在漁船上看這一切,是否會更震撼?】

情侶路上看日出
9.【快艇般的速度感,是由慢快門所致】

情侶路上看日出
10.【相信太陽早已高昇了,只是我不知道】

情侶路上看日出
11.【眼前再次出現不真實的真實】

情侶路上看日出
12.【那是希望之光】

23 則留言:

  1. 原来阳光躲在云朵里的早晨也可以这么美.

    其实, 这样的早晨也不错嘛! 感觉好温和.

    回覆刪除
  2. 真的很美! 一个美好的开始!一日之计在于晨。。

    回覆刪除
  3. 雖然看不到日出會遺憾, 可是那些雲拍得很美呢. 我想是雲兒姑娘在吃太陽伯伯的醋, 於是來個"千朵萬朵壓枝低", 看到阿山你這輯美麗的照片之後, 我想雲兒姑娘們得逞了. 哈哈.

    回覆刪除
  4. To 乙想,

    早上五點多起來,
    從窗外看到天空的狀況實在不理想,
    反正都醒了,
    就出去碰碰運氣.


    To Hua,

    謝謝你的留言,
    好久不見了.
    一日之計在於晨
    一年之計在於春
    希望大家也有美好的每一天.


    To Joseph,

    當天云層厚而且形狀不一,
    可幸雲兒姑娘們悉心打扮,
    陽光的照耀,
    產生不錯的效果.

    回覆刪除
  5. To 乙想,

    也許不是我的運氣,
    是朋友的運氣好.

    回覆刪除
  6. 風停浪息的清晨
    靜謐的霞光
    給人一種撲朔迷離幻覺
    第二張就像冲破黎明前的黑暗
    很特別的雲霞

    回覆刪除
  7. To 蓮子,

    平靜過後,
    卻是風雨欲
    在拍攝完了以後,
    下了一場大雨.
    沖洗了大地,
    沖洗了空氣
    也沖沖洗了心靈
    一切又回歸平靜.

    回覆刪除
  8. 哈哈,我想看日出總比看我的廬山真面目容易多吧?

    回覆刪除
  9. To LondonCaller,

    也不會啦,
    如果有機會就去英國見面
    等你帶我暢遊英國呢!

    回覆刪除
  10. 哈哈哈,我可以捉你來當我的裸體模特兒。
    一直很想拍黑白系列的藝術照!哈哈。

    回覆刪除
  11. To LondonCaller,

    我沒好身材, 拍出來效果不好~

    回覆刪除
  12. 呵呵。沒有關係。
    我還可以玩特寫啊!

    香蕉還是紅毛丹?你選吧!哈哈哈。

    回覆刪除
  13. 「情侶中路」...好特別的路名,有很多情侶嗎?我們這裡最多中正路

    回覆刪除
  14. To LondonCaller,

    我選榴槤好了
    我選粒榴槤給你慢慢拍!
    拍過還可以吃, 呵呵


    To uLi,

    謝謝佑莉的留言.


    To 焦糖,

    謝謝你的到訪和留言,
    那是在大陸珠海沿海岸的一段路,
    的確有不少情侶在那裡卿卿我我的

    回覆刪除
  15. San, you are doing the great job, the pictures are so beautiful.

    回覆刪除
  16. To 愛.攝影,

    謝謝你的鼓勵和支持.
    Thanks for your encouragement and support.

    回覆刪除
  17. 呵呵。沒有關係。
    我還可以玩特寫啊!

    香蕉還是紅毛丹?你選吧!哈哈哈。

    回覆刪除
  18. 哈哈,我想看日出總比看我的廬山真面目容易多吧?

    回覆刪除
  19. 雖然看不到日出會遺憾, 可是那些雲拍得很美呢. 我想是雲兒姑娘在吃太陽伯伯的醋, 於是來個"千朵萬朵壓枝低", 看到阿山你這輯美麗的照片之後, 我想雲兒姑娘們得逞了. 哈哈.

    回覆刪除

 
人山人海攝影生活網誌 © 2011 | Designed by Bingo Cash, modified by San Cheang